president: 1) председатель Ex: honorary president почетный председатель Ex: President of the Senate председатель сената (обыкн. вице-президент США) Ex: President Pro Tempore of the Senate временный председател
judge: 1) судья Ex: city judge _ам. городской мировой судья Ex: presiding judge председательствующий судья2) арбитр, эксперт; третейский судья Ex: judge of the course _спорт. судья на дистанции Ex: judge a
associate judge: судебный заседатель The Supreme Court is composed of a president and sixassociate judges. ≈ Верховный Суд состоит из председателя и шестизаседателей.
We commend the Tribunal and its President, Judge Antonio Cassese, for this achievement. Мы воздаем честь Трибуналу и его Председателю судье Антонио Кассезе за это достижение.
I am grateful for the introduction made by its President, Judge Stephen Schwebel. Я хотел бы выразить признательность Председателю Суда судье Стивену Швебелю за представление доклада.
At the invitation of the President, Judge Meron took a seat at the Council table. По приглашению Председателя судья Мерон занимает место за столом Совета.
At the invitation of the President, Judge Møse took a seat at the Council table. По приглашению Председателя судья Мёсе занимает место за столом Совета.
My thanks go also to the newly elected President, Judge Dennis Byron, for his briefing. Я также выражаю благодарность новоизбранному Председателю Суда судье Деннису Байрону за его брифинг.
They were introduced to the President, Judge Hisashi Owada, and to the other members of the Court. Гостей представили Председателю Суда судье Хисаси Оваде и другим членам Суда.
We thank ICTR President Judge Erik Møse and Prosecutor Hassan Bubacar Jallow for their presentations. Мы благодарим Председателя МУТР судью Эрика Мёсе и Обвинителя Хасана Бубакара Джэллоу за их выступления.
These courts are collegial and composed of a president, judges, the commissioner royal and a clerk of the court. Эти суды являются коллегиальными и состоят из председателя, судей, королевского уполномоченного и секретаря суда.
In this regard, Peru supports, with complete conviction, the reasonable requirements set out by the Court's President, Judge Rosalyn Higgins. В этой связи Перу полностью поддерживает те разумные требования, которые были выдвинуты Председателем Суда судьей Розалин Хиггинс.
We commend the efforts of the President, judges and other members of the Tribunal for their tireless efforts to uphold justice. Мы воздаем должное Председателю, судьям и другим членам Трибунала за их неустанные усилия по защите справедливости.